El bochorno del sur espeso como vino de arroz.
Inclinado sobre la mesa, duermo con la ventana abierta al norte.
El mediodía despierta solo, en un silencio sin orillas.
Y tras el bambú, el muchacho de la montaña
golpea el mortero del té:
un latido de piedra
en las sienes calientes de la tarde.
Texto original
「夏昼偶作」
柳宗元
南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。
日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。
Antigua práctica
Este poema fue compuesto por Liu Zongyuan durante su exilio en Yongzhou. En el primer año de Yongzhen (805 d.C.), a la edad de treinta y tres años, Liu Zongyuan, debido a su participación en la fallida "Reforma Yongzhen", pasó de ser un Secretario del Ministerio de Ritos a un Oficial Menor (Sima) en Yongzhou. Este desastre político lo arrojó a los márgenes de la sociedad y también cambió su vida para siempre: desde las alturas de la corte hasta la lejanía de los ríos y lagos, desde el centro del poder hasta el salvaje sur remoto.
Yongzhou se encuentra en el sur de la provincia de Hunan, donde el calor y la humedad del verano son sofocantes, muy diferentes a la sequedad del norte. Recién llegado, Liu Zongyuan no solo tenía que soportar el dolor espiritual del fracaso político, sino también adaptarse a la tortura física del "calor húmedo" del sur. Este poema describe precisamente un fragmento de vida en una tarde de verano así: bajo un calor insoportable, abre la ventana norte y se recuesta sobre la mesa para dormir; al despertar, todo está en silencio, solo se escucha, al otro lado del bambú, el sonido de un niño de la montaña machacando té. Este rincón aparentemente despreocupado de la vida cotidiana, sin embargo, contiene la soledad de la vida en el exilio y una profunda observación de la vida popular. Ese sonido de "machacar té" es tanto un sonido real de la vida en la montaña como un golpe que resuena en el sensible corazón del poeta.
Primera estrofa: «南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。»
Nán zhōu rù shǔ zuì rú jiǔ, yǐn jī shú mián kāi běi yǒu.
El calor húmedo del sur embriaga como el vino; / abro la ventana norte y, recostado en el escritorio, duermo profundamente.
El inicio utiliza una metáfora peculiar para describir el calor del sur. "Calor húmedo" se refiere al clima cálido y húmedo, característico del sur; y los tres caracteres "embriaga como el vino" transforman una sensación fisiológica en una experiencia psicológica: ese calor húmedo no es un simple calor, sino que, como la embriaguez, deja a uno aturdido, somnoliento, con la conciencia confusa. Este carácter "embriaga" describe tanto la intensidad del calor como sugiere cierta confusión en el estado mental del poeta: después del exilio, ¿acaso no se encontraba en un estado de "embriaguez" vital?
El segundo verso describe la forma en que el poeta enfrenta el calor sofocante: abre la ventana norte para ventilarse y se recuesta sobre la mesa para dormir profundamente. "Recostado en el escritorio" es una postura de los antiguos al apoyarse en un reclinatorio, con un dejo de despreocupación y pereza; "duermo profundamente" describe la profundidad del sueño, causada tanto por el agotamiento del calor como por la falta de ocupación. Este verso describe la rutina de vida, pero revela la inactividad de la vida en el exilio: un funcionario que antes impulsaba reformas con determinación, ahora solo puede dormitar en el calor de la tarde.
Segunda estrofa: «日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。»
Rì wǔ dú jué wú yú shēng, shān tóng gé zhú qiāo chá jiù.
Al mediodía, despierto solo, sin otro sonido; / al otro lado del bambú, un niño de la montaña machaca té.
Esta estrofa es el punto culminante de todo el poema, escribiendo el silencio a través del sonido, contrastando el movimiento con la quietud. "Al mediodía, despierto solo" señala el momento: el mediodía, el momento más caluroso y silencioso del día. Los tres caracteres "sin otro sonido" describen completamente el silencio circundante: sin ruido de carruajes, sin voces humanas, incluso el viento parece haberse detenido. Este silencio es tanto la realidad del entorno como un reflejo del estado interior del poeta: aislado de la sociedad dominante, sumido en un silencio casi vacío.
Sin embargo, en este silencio absoluto, se escucha "al otro lado del bambú, un niño de la montaña machaca té". "Machacar té" es el sonido de machacar las hojas de té, claro y rítmico; los dos caracteres "al otro lado" describen la distancia y añaden una sensación de vaguedad al sonido. Este golpe rompe el silencio, pero no lo destruye; por el contrario, hace que el silencio sea más palpable, despierta al poeta de su sueño y le hace darse cuenta: en este silencioso atardecer, todavía hay alguien (el niño de la montaña) que trabaja incansablemente.
Cabe destacar que "niño de la montaña" es un niño de las montañas, un miembro del pueblo trabajador. Él no descansa por el calor, sigue ocupado con su sustento. Y el poeta, como funcionario exiliado, aunque en apuros, aún tiene la posibilidad de "dormir recostado en el escritorio". Este sonido de machacar té, sin querer, establece un contraste entre dos formas de existencia: uno, un letrado que despierta de la siesta; otro, un niño que trabaja con diligencia; uno saborea la soledad en el silencio, el otro continúa la vida en el movimiento. El poeta no lo expresa directamente, pero este contraste surge naturalmente, impregnando todo el poema de un significado profundo.
Análisis Integral
Este breve poema de solo veintiocho caracteres abarca una rica variedad de niveles en un espacio extremadamente conciso. El primer verso describe el calor, utilizando la metáfora "embriaga como el vino" para psicologizar la sensación fisiológica; el segundo verso describe el sueño, esbozando con "recostado en el escritorio, duermo profundamente" el estado despreocupado del poeta en la tarde; el tercer verso describe el despertar, creando con "sin otro sonido" un silencio absoluto; el verso final describe el sonido, culminando con "machaca té", dando vida a toda la escena.
Todo el poema va de adentro hacia afuera, de lo quieto a lo dinámico. Los dos primeros versos describen el estado del propio poeta: calor, cansancio, sueño; los dos últimos versos describen la percepción del poeta al despertar: silencio, sonido, reflexión. Y ese sonido de "machacar té" es tanto una descripción real como un símbolo: rompe el silencio de la tarde y también rompe cierta insensibilidad en el interior del poeta; lo despierta del sopor y le hace consciente de la sutil conexión y distancia entre él y el "niño de la montaña".
Liu Zongyuan no emite ningún comentario en el poema, pero permite al lector sentir su complejo estado de ánimo: la resignada aceptación de la vida en el exilio, la aguda observación del sufrimiento popular y cierta autocrítica hacia su identidad de "persona ociosa". Esta técnica sutil de expresar emociones a través del paisaje y transmitir significado a través del sonido es precisamente la genialidad de la poesía de Liu Zongyuan.
Recursos Estilísticos
- Metáfora peculiar, sensación física intensa: Los cinco caracteres "el calor húmedo del sur embriaga como el vino" describen vívidamente el calor húmedo del verano del sur, haciéndolo palpable.
- Escribir el silencio a través del sonido, interacción entre quietud y movimiento: El último verso, "al otro lado del bambú, un niño de la montaña machaca té", contrasta con el silencio de la tarde mediante un solo golpe, haciendo que la quietud sea más profunda.
- Contraste sutil, significado implícito: El ocio del poeta durmiendo la siesta y la dureza del trabajo del niño constituyen un contraste discreto, dando mucho en qué pensar.
- Lenguaje sencillo, significado profundo: En todo el poema no hay palabras difíciles, es como hablar de la vida cotidiana, pero contiene una rica connotación psicológica y preocupación social.
Reflexiones
Este poema nos enseña, en primer lugar, la capacidad de descubrir lo extraordinario en lo ordinario. Una tarde de verano, despertar de una siesta, el sonido de machacar té: estos fragmentos de vida cotidianos, en la pluma de Liu Zongyuan, se convierten en una obra perdurable. Esto nos dice: la poesía no está lejos, está en los detalles de la vida diaria. Siempre que sintamos y observemos con atención, incluso los momentos más comunes pueden contener las emociones más profundas.
El sonido de "al otro lado del bambú, un niño de la montaña machaca té" en el poema también nos hace reflexionar sobre la relación dialéctica entre el sonido y el silencio. El poeta utiliza un solo golpe para contrastar el silencio absoluto de la tarde; y este silencio es precisamente la exteriorización de la soledad interior del poeta. En la vida moderna y ruidosa, a menudo tememos al silencio, llenamos el tiempo con todo tipo de sonidos. Pero el poema de Liu Zongyuan nos recuerda: el silencio no es vacío, es el espacio donde el alma puede asentarse. Solo en el silencio podemos realmente escuchar los latidos de nuestro corazón y también el profundo significado de ese sonido de "machacar té" a lo lejos.
Este poema también nos enseña a prestar atención a aquellas personas ignoradas. El "niño de la montaña" es solo una imagen fugaz en el poema, sin rostro, sin palabras, solo el sonido de machacar té. Pero es precisamente esta figura vaga la que da profundidad a todo el poema: nos recuerda que, más allá del ocio del poeta durmiendo la siesta, hay personas que trabajan incansablemente; más allá del mundo espiritual del letrado, está la vida material del pueblo. Liu Zongyuan no lo desarrolla, pero ese único golpe es suficiente para que el lector sensible se dé cuenta del contraste entre dos formas de existencia y el significado social detrás de este contraste.
Esa agudeza y calidez que se mantienen incluso en la adversidad en el poema es especialmente conmovedora. Liu Zongyuan, exiliado en Yongzhou, tenía razones suficientes para desanimarse, entumecerse, quejarse del cielo y de los hombres. Pero no lo hizo, mantuvo una sensibilidad aguda hacia el mundo: sintió la sensación física de "el calor húmedo embriaga como el vino", escuchó el sonido de "el niño de la montaña machaca té", y a partir de ese sonido percibió otra forma de vida. Esta capacidad de mantener los sentidos abiertos y la conexión con el mundo incluso en el sufrimiento es la mejor manera de resistir la desesperación. Nos recuerda: sin importar la situación en que nos encontremos, no cerremos nuestros sentidos, no dejemos de sentir y preocuparnos por el mundo.
Sobre el poeta

Liu Zongyuan (柳宗元 773 - 819), originario de Hedong (actual Yuncheng, Shanxi), fue un destacado promotor del Movimiento de la Prosa Antigua en la dinastía Tang. Obtuvo el título de jinshi (doctor) en el noveno año de la era Zhenyuan. Su prosa se caracteriza por su estilo vigoroso y depurado, mientras que su poesía destaca por su sobriedad y una singular melancolía. Junto con Han Yu, es conocido como "Han-Liu" y figura entre los "Ocho Grandes Maestros de las dinastías Tang y Song". La posteridad lo ha elogiado con la frase: "Su escritura refleja su personalidad: sobria, refinada y profunda".