Inscripción en la celda del monje Xuan de Qiwu Qian

ti zhao yin si xuan gong fang
El maestro ha guiado a los hombres durante años,  
en la cueva vacía, las flores y la niebla son profundas.
Solo conocen su lugar de meditación,
pero nadie ve su corazón activo.

La puerta del templo mira hacia el barranco,
el camino a las granjas está oculto por el bosque.
Él dice que ha alcanzado la verdad última,
y que regresar a casa es más valioso que el oro.

Texto original

「题招隐寺绚公房」
开士度人久,空岩花雾深。
徒知燕坐处,不见有为心。
兰若门对壑,田家路隔林。
还言证法性,归去比黄金。

綦毋潜

Antigua práctica

Compuesta durante una visita al Templo Zhaoyin, esta obra captura la interacción entre letrados y monjes en la era de esplendor budista tang. La "Celda del Monje Xuan" simboliza el espacio sagrado donde Qi Wuqian, al observar la vida ascética, explora la tensión entre el retiro espiritual y el mundo mundano. El poema entrelaza paisaje montañoso y filosofía budista, revelando la admiración del poeta por la pureza del camino monástico.

Primer pareado: «开士度人久,空岩花雾深。»
Kāi shì dù rén jiǔ, kōng yán huā wù shēn.
El maestro iluminado salva seres desde hace mucho, en rocas vacías flores y niebla se ahondan.

Qi Wuqian honra al monje Xuan como "maestro iluminado" (开士, bodhisattva), cuyo largo servicio ("salva seres") refleja compasión budista. La imagen de "rocas vacías" fusiona paisaje y doctrina śūnyatā (vacío), mientras "flores y niebla profundas" simbolizan la penetración del Dharma en la naturaleza. La antítesis entre acción salvadora ("salva") y quietud cósmica ("rocas vacías") estructura la paradoja bodhisattvica.

Segundo pareado: «徒知燕坐处,不见有为心。»
Tú zhī yàn zuò chù, bú jiàn yǒu wéi xīn.
Solo conozco su lugar de meditación serena, mas no percibo mente alguna que actúe.

El poeta contrasta la apariencia externa ("meditación serena") con la realidad interna ("mente que actúe"). El término "燕坐" (postura de loto) alude al samādhi budista, mientras "mente que actúa" (有为心) critica sutilmente la ilusión del esfuerzo mundano. Esta dualidad refleja el principio chan de wu-wei (no-acción), donde la quietud corporal manifiesta la liberación mental.

Tercer pareado: «兰若门对壑,田家路隔林。»
Lán rě mén duì hè, tián jiā lù gé lín.
La ermita mira al abismo en su puerta, el camino a las granjas separa el bosque.

Geografía espiritual: "ermita" (兰若, āraṇya) enfrenta el "abismo" como metáfora del saṃsāra. El "camino a las granjas" representa el mundo profano, deliberadamente "separado" por el bosque—barrera física que simboliza la ruptura con deseos terrenales. La sintaxis paralela (ermita/abismo vs. granjas/bosque) subraya la dicotomía sagrado-profano.

Cuarto pareado: «还言证法性,归去比黄金。»
Hái yán zhèng fǎ xìng, guī qù bǐ huáng jīn.
Aún se dice: quien realiza la naturaleza del Dharma, su retorno vale más que oro.

Clímax doctrinal: "realiza la naturaleza del Dharma" (证法性) alude al despertar (bodhi) a la verdad última. La comparación "vale más que oro" desmitifica valores materiales, parafraseando el Dhammapada: "Mejor que mil monedas de oro es una verdad comprendida". El "retorno" (归去) opera en doble nivel: regreso al origen cósmico (dharmatā) y abandono de ambiciones mundanas.

Análisis Integral

Esta obra trasciende la mera descripción paisajística para fundir realidad y abstracción. Los primeros dos versos se centran en el monje Xuangong, retratando su dedicación temporal y estado contemplativo con admiración. Los versos finales desplazan el foco hacia el entorno monástico y el significado de la práctica espiritual, profundizando la dimensión filosófica.

El poema equilibra la belleza estática de montañas y bosques con la profundidad intangible del Dharma. El poeta observa a los practicantes desde una perspectiva secular, mezclando admiración, anhelo y reflexión. A diferencia de imitar discursos budistas, Qiwu Qian aplica su mirada estética independiente, logrando una obra trascendente pero no esotérica, refinada pero no árida. Esta dualidad revela su espíritu elevado y lúcido, ofreciendo una ventana a su mundo interior.

Recursos Estilísticos

Este poema se caracteriza por un lenguaje sobrio y elegante, con imágenes de pureza y lejanía que revelan la serenidad y reverencia interior del poeta. Qiwu Qian emplea con maestría paralelismos e imágenes simbólicas para construir espacios poéticos: combinaciones como "flores y niebla en rocas vacías", "puerta frente al barranco" y "camino que separa el bosque" no solo capturan la belleza silenciosa del templo montañoso, sino que también reflejan la vida trascendente de los practicantes espirituales.

El uso de partículas modales como "solo saber" (徒知), "no ver" (不见) y "aún decir" (还言) añade capas de significado implícito, expresando respeto hacia la práctica espiritual sin declaraciones explícitas. Aunque la palabra "zen" nunca aparece, todo el poema respira atmósfera meditativa, encarnando el principio de "zen dentro de la poesía, significado más allá de las palabras".

Reflexiones

Este poema no es solo un sereno cuadro de la vida monástica, sino una profunda reflexión sobre la práctica espiritual y la existencia humana. Al retratar la vida de los practicantes, el poeta nos invita a reconsiderar la dicotomía entre "retiro" y "participación mundana". En un mundo de ruido y perturbaciones, existe una opción de vida que es quietud, es "no acción", es "regreso". Qiwu Qian canta este estado vital con profundo afecto y reverencia, recordándonos que la riqueza espiritual vale mucho más que el oro material. Esta obra refleja tanto la comprensión que los literatos Tang tenían de la vida budista, como los valores del poeta: la búsqueda de lo trascendente y la veneración por la pureza.

Sobre el poeta​

Qiwu Qian

Qiwu Qian (綦毋潜 692 - c. 755), originario de Ganzhou (actual Ganzhou, Jiangxi), fue un destacado poeta de la Escuela Paisajística y Pastoril durante el Período Alto Tang. Obtuvo el título de jinshi en el año 726 (decimocuarto año de la era Kaiyuan) y ocupó cargos oficiales como Recordatorio Derecho (You Shiyi) y Director Editorial (Zhuzuo Lang) antes de retirarse a la región de Jiangnan. Su poesía, reconocida por sus descripciones de la vida reclusa y los paisajes naturales, se caracteriza por un estilo sereno y sobrio. Mantuvo intercambios poéticos con figuras literarias como Wang Wei, Meng Haoran y otros. Los Poemas Completos de Tang (Quan Tangshi) preservan 26 de sus poemas, que destacan dentro de la tradición paisajística del Alto Tang y ejercieron una influencia significativa en el desarrollo posterior de la poesía inspirada en el Zen.

Total
0
Shares
Prev
Inscripción en el templo Qixia de Qiwu Qian
ti qi xi si

Inscripción en el templo Qixia de Qiwu Qian

Las montañas del sur se enroscan como serpientes, y en este lugar sagrado, los

Next
El estanque del secretario Shen Dongmei de Qiwu Qian
ti shen dong mei yuan wai shan chi

El estanque del secretario Shen Dongmei de Qiwu Qian

El joven inmortal ama el Tao, excava un estanque que imita las islas de los

You May Also Like