Desayuno en la posada Qi de Yang Wanli

guo song yuan chen chui qi gong dian
No digas que bajar la montaña es fácil—  
solo engañas a los viajeros con falsa alegría.
Justo cuando entras en el círculo de diez mil montañas,
una montaña te libera y otra te bloquea.

Texto original

「过松源晨炊漆公店」
莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。
政入万山围子里,一山放出一山拦。

杨万里

Antigua práctica

Compuesto durante el período Chunxi de la dinastía Song del Sur (siglo XII), este poema nace de los viajes de Yang Wanli por Jiangxi y Hunan, mientras fluctuaba entre avances y retrocesos en su carrera oficial. "Alojamiento Matutino en la Posada Qi al cruzar Songyuan" captura su encuentro fortuito con una posada montañesa en Songyuan (actual Anren, Jiangxi). A través de la descripción del tortuoso camino montañoso, el poeta plasma una reflexión existencial: la vida es como escalar montañas, donde los obstáculos persisten tanto al ascender como al descender.

Primer verso: «莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。»
Mò yán xià lǐng biàn wú nán, zhuàn dé xíng rén cuò xǐhuān.
No proclames que descender la montaña es fácil — sólo engaña a los caminantes con falsa alegría.

El poeta inicia con una afirmación contundente que desafía la percepción convencional. El verbo "赚" (engañar) captura irónicamente la decepción del viajero, revelando con maestría la brecha entre expectativa y realidad.

Segundo verso: «政入万山围子里,一山放出一山拦。»
Zhèng rù wàn shān wéi zǐ lǐ, yī shān fàng chū yī shān lán.
Al adentrarse en el círculo de montañas: una libera y otra bloquea.

La personificación vívida transforma las montañas en entes caprichosos que alternan entre conceder paso y erigir obstáculos, metaforizando los altibajos de la existencia humana.

Análisis Integral

Este poema cuatriversario erige una cumbre filosófica de asombrosa densidad. Los primeros versos ("No proclames fácil el descenso/ sólo engaña con falsa alegría") derrumban con contundencia la ilusión del "descenso fácil"; los versos posteriores ("Al penetrar el círculo montañoso/ una montaña cede y otra bloquea") transforman el paisaje en metáfora viva de la condición humana. El genio de Yang Wanli reside en fundir la reflexión abstracta ("li") con la imagen concreta ("xiang"): esos tres caracteres de "falsa alegría" ("错喜欢") diseccionan la debilidad humana ante el espejismo del alivio, mientras los verbos personificados ("ceder/bloquear") dotan a las montañas de una vitalidad casi teatral, como si libran un duelo eterno con el caminante. La grandeza del texto yace en su paradoja esencial: expresa la más cruda verdad existencial —la inexistencia de verdaderos descansos en la vida— con el lenguaje más terrenal (como el coloquial "engañar"). Cada palabra es un péndulo que oscila entre lo cotidiano y lo trascendente.

Recursos Estilísticos

Yang Wanli emplea una técnica de "deconstrucción-construcción": primero demuele mitos ("No digas…"), luego expone ilusiones ("engañar con falsa alegría"), y finalmente erige un símbolo eterno mediante el movimiento cíclico "ceder-bloquear". Sus caracteres tallados como sellos de jade: "engañar" ("赚") funde ironía popular y filosófica; "erróneo" ("错") acupuntura psicológica precisa. La maestría suprema reside en comprimir tres dimensiones (crítica-imagen-verdad) en 28 caracteres, formando una estructura cristalina: los primeros versos son disección racional, los últimos manifestación imagística, todo permeado por el "interés filosófico" ("理趣") típicamente Song —decir sin decir—. Este dominio de "expresar el cosmos en lenguaje cotidiano" es la clave del singular estilo Chengzhai.

Reflexiones

Mientras la modernidad se embriaga con los placebos del "echarse a descansar" o "rendirse", este poema octocentenario sigue irradiando verdades incómodas: la vida jamás tiene un "modo fácil". Esos supuestos "descensos accesibles" no son más que nuevos engaños ("falsa alegría") tejidos por el consumismo. Al mostrarnos la danza eterna de montañas que "ceden y bloquean", el poeta enseña: la madurez verdadera es escalar sabiendo que las dificultades nunca cesan; la sabiduría suprema reside en valorar cada paso arduo tras desmitificar todos los "atajos milagrosos". Estas montañas de tinta siguen aguardando nuevos escaladores para verificar su profecía.

Sobre el poeta​

Yang Wanli

Yang Wanli (杨万里 1127 - 1206), originario de Jishui en Jiangxi, fue un célebre poeta de la dinastía Song del Sur, considerado uno de los "Cuatro Grandes Maestros del Renacimiento" junto a Lu You, Fan Chengda y You Mao. Obtuvo el título de jinshi en 1154 y ascendió al cargo de Académico del Pabellón Baomo. Liberándose de las restricciones de la Escuela Jiangxi de poesía, creó el vivaz y natural "Estilo Chengzhai", abogando por aprender de la naturaleza y emplear un lenguaje sencillo pero profundo. Su poesía, que a menudo se inspiraba en la vida cotidiana, influyó profundamente en escuelas líricas posteriores, especialmente en la escuela Xingling (Espíritu y Sensibilidad).

Total
0
Shares
Prev
Siesta de verano en el retiro I de Yang Wanli
xian ju chu xia wu shui qi i

Siesta de verano en el retiro I de Yang Wanli

El ciruelo deja su ácido ablandando mis dientes, el banano reparte su verde en

You May Also Like