El Espejo Antiguo de Shen Quanqi

gu jing · shen quan qi
Musgo y liquen oscurecen el estanque claro;
los sapos corroen la luna brillante.
Enterrado y perdido, así yace ahora,
pero para reflejar el corazón, nunca ha cesado.
Ojalá concedas la gracia de limpiarlo con tu mano:
para ti, reflejaré la negrura de tus cabellos.

Texto original

「古镜」
莓苔翳清池,虾蟆蚀明月。
埋落今如此,照心未尝歇。
愿垂拂拭恩,为君鉴玄发。

沈佺期

Antigua práctica

Este poema fue compuesto durante el período de exilio de Shen Quanqi en el sur. En ese momento, debido a su implicación en el caso de Zhang Yizhi, fue desterrado a Huanzhou (actual norte de Vietnam), donde su carrera se hundió y sus grandes aspiraciones resultaron difíciles de cumplir. El poeta utiliza el "espejo antiguo" como metáfora de sí mismo, expresando sentimientos de haber sido enterrado pero manteniendo una voluntad pura y sin olvidar su corazón de servir al país. Los antiguos a menudo usaban el "espejo" para simbolizar la autocrítica y la luz, pero este poema fusiona la "claridad" del espejo con la "voluntad" del poeta, mostrando el estado espiritual del poeta de aferrarse a sus ideales y no olvidar la lealtad incluso en la adversidad.

Primera estrofa: «莓苔翳清池,虾蟆蚀明月。»
Méi tái yì qīng chí, há má shí míng yuè.
El musgo cubre el estanque claro, los sapos corroen la luna brillante.

Este inicio utiliza una imagen para elevar el tema, parece describir un paisaje pero en realidad contiene una intención simbólica. El espejo antiguo enterrado durante mucho tiempo en el fondo del estanque, cubierto de musgo, es como un talento virtuoso atrapado durante mucho tiempo en una posición baja, cubierto por el polvo del mundo. El agua del estanque refleja la luna, que debería ser brillante, pero ahora está corroída y manchada, lo que simboliza el camino del mundo oscuro donde la gente inferior triunfa. Shen Quanqi utiliza imágenes naturales para simbolizar la vida personal, ​​con un significado implícito y una concepción profunda​​.

Segunda estrofa: «埋落今如此,照心未尝歇。»
Mái luò jīn rú cǐ, zhào xīn wèi cháng xiē.
Enterrado y caído hasta ahora como está, nunca ha cesado de iluminar el corazón.

Cambia a la metáfora personal. Aunque el espejo antiguo está cubierto de polvo y enterrado, su claridad no se extingue; aunque el poeta está desterrado en una tierra extraña, su voluntad no cambia. Este verso es el alma de todo el poema: "iluminar el corazón" significa "iluminar el corazón de lealtad". Simboliza no solo la confianza del poeta en que su talento y virtud no se han extinguido, sino también su autoconservación y claridad al no fluir con la vulgaridad del mundo.

Tercera estrofa: «愿垂拂拭恩,为君鉴玄发。»
Yuàn chuí fú shì ēn, wèi jūn jiàn xuán fà.
Deseo recibir la gracia de sacudir el polvo, para servirle a usted, señor, reflejando estos cabellos negros (ya blancos).

El final se recoge con un lenguaje sincero y apasionado, con la intención de "levantarse de nuevo". "La gracia de sacudir el polvo" simboliza la gracia del emperador al volver a nombrarlo; "reflejar estos cabellos negros" es tanto una muestra de humildad por la vejez como una expresión de lealtad inquebrantable. El poeta se compara a sí mismo con un espejo antiguo, esperando que el soberano pueda "reconocer el oro verdadero en el polvo", permitiéndole brillar aún más en la vejez. La conclusión es sincera pero no servil, mostrando tanto la reverencia de un súbdito como el orgullo de un erudito.

Análisis Integral

El poema completo tiene solo tres estrofas y quince caracteres chinos, pero su concepción es profunda y su estructura ingeniosa. El poeta utiliza el "espejo antiguo" para simbolizar al talento virtuoso; el "musgo" y los "sapos" para simbolizar a personas mediocres que oscurecen; "iluminar el corazón" para simbolizar la autoconservación clara; y "la gracia de sacudir el polvo" para depositar la esperanza de encontrar a un soberano que valore a los talentos. En pocas palabras, describe tanto la forma de un objeto estático como expone la filosofía de la vida, reflejando la característica de "sereno y claro" en las obras tardías de Shen Quanqi.

Cada verso del poema tiene un doble significado: describe tanto el espejo como a sí mismo; muestra tanto el dolor del desaliento como la voluntad de la perseverancia. El lenguaje es simple y sin adornos, pero de un espíritu elevado y una emoción profunda. En comparación con obras similares que "usan objetos para expresar la voluntad" como "Oda a los lugares antiguos" o "Poemas de encuentros sentimentales", "Espejo Antiguo" es más reflexivo e introspectivo, con un estilo cercano a la "elegancia antigua" de Du Shenyan pero con un destello de soledad y claridad propio.

Recursos Estilísticos

  • Usar objetos para expresar la voluntad, incorporar principios en imágenes: Usar la claridad y oscuridad del "espejo antiguo" para simbolizar el ascenso y descenso de los ministros leales, con una imagen natural y un significado profundo.
  • Inicio con una imagen evocadora, comienzo sutil: El primer verso parece describir un paisaje pero implica las condiciones del mundo, demostrando un dominio maduro de la técnica de comparación y simbolismo.
  • Lenguaje conciso, significado claro y coherente: Las tres estrofas progresan en capas, pasando de la situación a la voluntad y de la voluntad a la emoción.
  • Emoción verdadera y fuerza lógica, tono elevado: Muestra tanto la tristeza de ser abandonado como la firmeza de una lealtad inquebrantable, con dolor pero sin patetismo, y una energía positiva inherente.

Reflexiones

Esta obra transmite no solo el lamento del poeta por su destino personal, sino también la creencia en que la luz espiritual nunca se extinguirá. Incluso si los años la entierran y el polvo la cubre, el verdadero carácter y el talento seguirán brillando. El poeta nos recuerda con la metáfora de un objeto estático: Al enfrentar la adversidad, uno debe mantener su claridad interior; incluso si está enterrado, no debe olvidar su verdadera naturaleza.

Sobre el poeta​

Shen Quanqi

Shen Quanqi (沈佺期 aprox. 656 - 715), nombre de cortesía Yunqing, natural de Neihuang en la provincia de Henan, fue un importante poeta de la primera dinastía Tang. Junto con Song Zhiwen, fue conocido como "Shen-Song", y ambos contribuyeron decisivamente a la consolidación del verso regulado de cinco caracteres (wuyan lüshi) de la dinastía Tang. Sus poemas, a menudo compuestos para la corte o inspirados en viajes, se caracterizan por su elegancia refinada y rigor estructural. Shen fue especialmente hábil en el verso regulado de siete caracteres (qilü), y su obra marca la transición entre el legado de las Seis Dinastías y el esplendor de la Alta Tang, representando un hito en el desarrollo de la poesía de verso regulado (jintishi).

Total
0
Shares
Prev
Cántico a Dos Voces: Wang Zhaojun de Shen Quanqi
xiang he ge ci · wang zhao jun

Cántico a Dos Voces: Wang Zhaojun de Shen Quanqi

No fue tuya la culpa, oh Señor, de abandonar el espléndido salón,ni fue la mía,

Next
Su Wu de Li Bai
su wu

Su Wu de Li Bai

Su Wu estuvo entre los xiongnu,diez años guardando el cetro de Han

You May Also Like