EI Salón de la Canela,
siempre lleno de tristeza,
ya no conoce las primaveras.
Toda la Alcoba Dorada
está cubierta de polvos de otoños.
La noche cuelga su espejo
en el azul del alto cielo,
para alumbrar solo a la dueña
del Palacio de la Magna Puerta.
Texto original
「长门怨 · 其二」
李白
桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。
Antigua práctica
Este poema de añoranza palaciega fue compuesto por Li Bai utilizando la alusión histórica de la Emperatriz Chen de la dinastía Han, quien perdió el favor imperial. La Emperatriz Chen gozó del favor de "esconder a la bella en una habitación dorada", pero posteriormente perdió el favor debido a los celos y fue confinada en el Palacio de la Puerta Larga. La obra de Li Bai no es una simple repetición de los hechos históricos, sino que utiliza este evento emblemático como vehículo para, a través de imágenes altamente condensadas y contrastes, revelar profundamente la crueldad del favor inconstante y la eterna soledad de las mujeres en el palacio, dotándola de un significado universal que trasciende los hechos históricos específicos.
Primera estrofa: «桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。»
Guì diàn cháng chóu bù jì chūn, huángjīn sì wū qǐ qiū chén.
El Palacio de la Canela está sumido en una larga tristeza que ha olvidado la primavera; las cuatro paredes doradas acumulan polvo otoñal.
El primer verso comienza con un fuerte contraste entre el pasado y el presente. "Palacio de la Canela" y "paredes doradas" son símbolos del favor extremo en el pasado, pero "larga tristeza" y "polvo otoñal" los deconstruyen por completo. "Larga tristeza que ha olvidado la primavera" es un retrato psicológico magistral, que muestra cómo la tristeza absoluta ha distorsionado la percepción del tiempo del personaje, cuya vida ahora solo contiene el invierno emocional. "Polvo otoñal", silencioso pero poderoso, describe tanto el abandono del entorno como el enfriamiento del favor y el letargo del alma.
Segunda estrofa: «夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。»
Yè xuán míngjìng qīngtiān shàng, dú zhào chángmén gōng lǐ rén.
De noche cuelga un espejo brillante en el cielo azul, que ilumina únicamente a la persona dentro del Palacio de la Puerta Larga.
Este verso es un toque genial que sublima la atmósfera del poema. El poeta desplaza la perspectiva del estrecho palacio al vasto cielo nocturno. La luna como espejo brillante debería iluminar todas las cosas de manera imparcial. Sin embargo, "ilumina únicamente" otorga a la luna una fría subjetividad: es como un espectador sereno que concentra toda su luz en este rincón olvidado del mundo, iluminando su soledad hasta hacerla insoslayable. Esto ya no es compañía, sino una silenciosa prueba y exhibición pública, colocando la tragedia individual bajo una escala cósmica que la hace más profunda y desoladora.
Análisis Integral
El logro artístico de este poema reside en la construcción de un sistema de imágenes preciso y poderoso. El poema utiliza "Palacio de la Canela" y "paredes doradas" para representar la gloria pasada, "tristeza" y "polvo otoñal" para representar la fría realidad presente, y la luna "espejo brillante" como testigo eterno que conecta el tiempo y el espacio. En cuatro versos, el poema va de lo interno (palacio) a lo externo (cielo), de la tierra (polvo) al cielo (luna), creando una enorme tensión espacial y profundidad temporal dentro de una extensión limitada. El poeta no expresa directamente sus emociones, sino que a través de la yuxtaposición y colisión de imágenes, hace que la decadencia ambiental y la desesperación interna del personaje se reflejen mutuamente, finalmente condensándose en una atmósfera trágica ineludible, mostrando la hábil poesía de Li Bai para dominar la complejidad con simplicidad y manejar lo pesado con ligereza.
Recursos Estilísticos
- Uso extremo de la ambigüedad y el simbolismo: "Espejo brillante" se refiere tanto a la luna como al discernimiento histórico y las frías leyes objetivas; "polvo otoñal" es tanto un objeto real como una sombra sobre la gloria pasada y el alma del personaje.
- Contraste y resonancia de imágenes: la magnificencia del "Palacio de la Canela" frente a la decadencia del "polvo otoñal", la vastedad del "cielo azul" frente a la estrechez de la "Puerta Larga", la universalidad del "espejo brillante" frente a la particularidad de "ilumina únicamente", profundizan el tema a través de múltiples contrastes.
- Disposición cuidadosa de la estructura espacial: El poema forma una estructura circular cerrada: desde el suelo (polvo del palacio) al cielo (luna brillante), y finalmente la luz de la luna como un haz se enfoca nuevamente en el suelo (persona en el palacio), simbolizando perfectamente la prisión del destino de la cual el personaje no puede escapar.
- Contención y profundización emocional: El poema no contiene una palabra directa de "queja", pero a través de descripciones contenidas y precisas como "ha olvidado la primavera", "polvo otoñal" e "ilumina únicamente", la añoranza impregna cada línea, siendo más poderosa que una queja explícita.
Reflexiones
Este poema trasciende la queja palaciega individual para revelar la tragedia eterna de aquellos que dependen de las estructuras de poder y el profundo anhelo humano por la dignidad y la conexión emocional. Nos dice que, ya sea en la corte antigua o en la sociedad moderna, cuando el valor de una persona depende completamente del favor de otro (o del sistema), su destino está inevitablemente lleno de incertidumbre y soledad profunda. La tragedia de la Emperatriz Chen advierte sobre la importancia de mantener la independencia espiritual y el valor propio. Al mismo tiempo, la luna que "ilumina únicamente" nos inspira a observar e iluminar con compasión aquellos rincones olvidados por las narrativas dominantes y las almas solitarias. En un nivel más amplio, provoca una reflexión eterna sobre el poder, la dignidad y la alienación humana.
Traductor
Chen Guojian(陈国坚)
Sobre el poeta

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.