Canción de la morera: La lluvia en el patio pequeño de Feng Yansi

cai sang zi · xiao ting yu guo chun jiang jin
La lluvia ha pasado por el patio,  
y la primavera se acerca a su fin.
Pétalos caen uno tras otro.
Yo rompo una rama marchita,
y callada, me apoyo en la baranda.
Solo yo sé lo que siento.

En el salón de jade, el perfume es cálido,
las cortinas de perlas están enrolladas.
Las golondrinas regresan en pareja.
Tú prometiste una cita,
pero dime: ¿cuánto dura la juventud?

Texto original

「采桑子 · 小庭雨过春将尽」
小庭雨过春将尽,片片花飞,独折残枝,无语凭阑秪自知。

玉堂香煖珠帘卷,双燕来归,君约佳期,肯信韶华得几时。

冯延巳

Antigua práctica

Este poema lírico de tono melancólico es una de las obras maestras tardías de Feng Yansi, compuesta al final de la primavera. Expresa el profundo suspiro de una mujer en el gineceo ante el paso del tiempo hermoso y la inconstancia del amor. Feng Yansi, destacado poeta de mediados del Sur de Tang durante una era de inestabilidad política posterior a las guerras, cultivó un estilo suave y sutil, utilizando con maestría paisajes delicados para expresar el sabor de la vida. Esta obra, a través de imágenes como flores caídas en el patio, golondrinas que regresan y citas prometidas, manifiesta la soledad interior, la inquietud por el futuro emocional y el pesar por la fugacidad de la juventud.

Primera estrofa: "小庭雨过春将尽,片片花飞,独折残枝,无语凭阑秪自知。"
Xiǎo tíng yǔ guò chūn jiāng jìn, piàn piàn huā fēi, dú zhé cán zhī, wú yǔ píng lán zhī zì zhī.
En el pequeño patio, tras la lluvia, la primavera llega a su fin. Pétalos caen uno tras otro. En soledad rompo una rama marchita, callada me apoyo en la balaustrada, sólo yo conozco esta pena.

Estos cuatro versos establecen el tono general del poema. "Tras la lluvia" y "la primavera llega a su fin" marcan la temporada y crean atmósfera, evocando la melancolía del ocaso primaveral. "Pétalos caen uno tras otro" ofrece un impacto visual de flores marchitas, mientras "en soledad rompo una rama marchita" y "callada me apoyo" revelan el vacío y la soledad interior. "Sólo yo conozco" encapsula la emoción íntima, transmitiendo una belleza solitaria profunda pero contenida.

Segunda estrofa: "玉堂香煖珠帘卷,双燕来归,君约佳期,肯信韶华得几时。"
Yù táng xiāng nuǎn zhū lián juǎn, shuāng yàn lái guī, jūn yuē jiā qī, kěn xìn sháo huá dé jǐ shí.
En la sala de jade, tibio aroma, cortinas de perlas enrolladas. Las golondrinas vuelven en pareja. Tú prometiste una cita hermosa, pero ¿crees acaso cuánto durará esta juventud florida?

"Sala de jade, tibio aroma" pinta una vida cálida y opulenta, "cortinas de perlas enrolladas" abre el espacio y aclara la atmósfera. Sin embargo, este entorno acogedor no mitiga la tristeza interior. "Las golondrinas vuelven en pareja", normalmente motivo de alegría, se convierte aquí en un contraste agridulce por el tono emocional establecido. "Tú prometiste una cita hermosa" evoca memorias, pero "¿cuánto durará esta juventud florida?" expresa directamente la impermanencia de la vida y la fugacidad de la juventud, reforzando el tema central del poema.

Análisis Integral

Este ci inicia con el paisaje fresco y frío del temprano verano, integrando emociones en la escena para crear una atmósfera límpida pero matizada de melancolía. Feng Yansi demuestra su maestría al entrelazar reflexiones existenciales y conciencia del tiempo fugaz dentro de versos delicados y refinados. La primera estrofa se concentra en capturar los fenómenos naturales del intersticio entre el frío y el calor naciente - combinando dinamismo (urracas construyendo nidos) con quietud serena (luna oblicua sobre hierbas escarchadas) - transmitiendo así la soledad inherente al despertar silencioso de la vida. La segunda estrofa transita del paisaje externo al mundo interior, expresando una profunda comprensión del envejecimiento prematuro y la impermanencia mundana.

El verso "lo que la juventud contempla ya envejece" impacta directamente al lector, encapsulando esa conciencia del destino compartida por tantos poetas. Los tres versos finales, girando hacia la invitación a beber, subliman toda melancolía en el espacio entre copas - un recurso típico de transformación emocional en la poesía Song y un mecanismo cultural de alivio psicológico. Con lenguaje elegante y emoción contenida, esta pieza representa un trabajo emblemático dentro de la producción de Feng Yansi.

Recursos Estilísticos

  • Paisaje como soporte emocional, significado implícito: Elementos como lluvia primaveral, pétalos caídos y balaustradas inclinadas trascienden la mera descripción escénica para convertirse en externalizaciones del estado anímico, logrando el efecto estético de "escena impregnada de sentimiento/sentimiento impregnado de escena".
  • Contrastes que intensifican la emoción: La yuxtaposición entre "fragante calor en salones de jade" y "pétalos volando en fragmentos", entre "golondrinas gemelas que regresan" y "la primavera que se agota", crea una tensión donde imágenes alegres esconden presagios, intensificando el pathos melancólico.
  • Lenguaje depurado, horizonte significativo: Versos concisos pero estratificados, donde frases como "sólo lo sabe uno mismo" o "quién cree cuánto dura la juventud" - contenidas pero conmovedoras - generan una poderosa resonancia empática.

Reflexiones

A través de pinceladas delicadas y emociones matizadas, este ci revela la añoranza y melancolía que anidan en el corazón femenino durante el crepúsculo primaveral. El poeta emplea escenas de "post-lluvia" y "primavera exhausta" como metáforas de cómo lo bello en la vida - como la luz primaveral - es fugaz, expresando una comprensión profunda de la temporalidad y la volatilidad afectiva. El "umbral ocioso" y el "aroma que lo impregna todo", en su quietud, delatan la soledad y espera de la mujer - particularmente en "cuando la persona no ha regresado, sólo las sombras del biombo caen vacías sobre el suelo", donde el espacio negativo escribe la narrativa humana y deposita el anhelo. Esta fusión íntima entre paisaje natural y emoción personal no sólo eleva el valor artístico de la obra, sino que ofrece una lección perdurable: los asuntos humanos, como el cambio estacional, son frecuentemente irretenibles; sólo apreciando el presente y percibiendo los matices emocionales podemos comprender verdaderamente el pulso de la vida y los afectos. Además, esta técnica de expresar emoción a través del paisaje y dinamismo a través de la quietud estableció un paradigma para generaciones posteriores de poetas.

Sobre el poeta​

Feng Yansi

Feng Yansi (冯延巳 903 - 960), de nombre de cortesía Zhengzhong, nativo de Guangling (actual Yangzhou, Jiangsu), fue un célebre poeta de ci de los Cinco Reinos y Diez Estados en la dinastía Tang del Sur. Ascendió al cargo de Vice Director Izquierdo del Departamento de Asuntos de Estado (Zuo Puye Tongping Zhangshi) y gozó de la profunda confianza del emperador Li Jing. Su poesía ci abrió nuevos caminos más allá de la tradición Huajian, influyendo directamente en maestros posteriores como Yan Shu y Ouyang Xiu, desempeñando un papel crucial en la transición del ci de "entretenimiento para músicos" a "expresión literaria de los funcionarios letrados".

Total
0
Shares
Prev
Música serena: Después de la lluvia de Feng Yansi
qing ping le · yu qing yan wan

Música serena: Después de la lluvia de Feng Yansi

La lluvia cesa, la neblina se alarga al atardecer

Next
Juego de pelota: El príncipe joven de Feng Yansi
pao qiu le · nian shao wang sun you jun cai

Juego de pelota: El príncipe joven de Feng Yansi

El príncipe joven, brillante y talentoso, sube a lo alto, bebe y olvida regresar

You May Also Like