Para Hua Jing-ding

zeng hua qing
Alegres melodías regocijan
la ciudad del Brocado
Llevadas por la brisa,
se remontan a las nubes
y parecen ser del cielo.
¿Cuántas veces podrían escucharlas
los hombres de la tierra?

Texto original:

「赠花卿」
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。

杜甫

Antigua práctica:

Cuando Du Fu vivía en Sichuan, escribió dos poemas para Hua Qing, y éste es uno de ellos.

Hua Jingding era un general de dientes de Chengdu en aquella época, conocido por su valentía. Este poema fue escrito probablemente tras escuchar canciones musicales en el banquete de Hua Jingding.

En las dos primeras líneas, el sonido de la música cotidiana en la ciudad de Jinguan era suave y melodioso, la mitad se alejaba con el viento del río, la otra mitad se perdía en las nubes.

Hua Jingding había ganado una batalla y estaba orgulloso de sus logros, disfrutando todo el tiempo, por eso tenía una escena así.

Después de la segunda frase: una música así sólo debería ser celestial, ¿dónde puede oírla el mundo unas cuantas veces?

El país está en agitación, los niños Pear Garden dispersos, aunque la canción es la canción original, pero el rendimiento del lugar ha cambiado, escuchar a la gente ha cambiado, ¿cómo puede esto no causar el sentimiento del poeta del pasado y del presente. El subtexto de estas dos líneas es: ¿tú Hua Jing Ding no deberías pensar en esto? Es mejor que frenes tu arrogancia, renuncies a tus placeres y antepongas los asuntos del país.

En el poema hay un gran contraste entre la atmósfera viva y el pensamiento frío, y es en este gran contraste donde se recibe un efecto artístico muy bueno.

Traductor:

Chen Guo-jian(陈国坚)

Sobre el poeta:

Du Fu

Du Fu(杜甫), 712-770 d.C., era natural de Xiangfan, provincia de Hubei, y nació en Gongyi, provincia de Henan. Du Fu tuvo una vida dura, y su vida de agitación y desplazamiento le hizo sentir las penurias de las masas, por lo que sus poemas siempre estuvieron estrechamente relacionados con la actualidad, reflejando la vida social de aquella época de una forma más completa, con pensamientos profundos y un amplio ámbito.

Total
0
Shares
Prev
Pernoctando en el pabellón a la orilla del río
su jiang bian ge

Pernoctando en el pabellón a la orilla del río

Oscuridad en las sendas de la montaña

Next
El vecino del sur
nan lin

El vecino del sur

EI señor deJinli siempre llevasu turbante negro de ermitaño

You May Also Like