En la ribera, las flores me hechizan.
¿Con quién voy a hablar? Me enloquecería.
Busco a mi vecino del sur, amigo de copas.
Casa vacía, Salió a beber hace diez días.
Texto original
「江畔独步寻花 · 其一」
杜甫
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
Antigua práctica
Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la era Dali del emperador Daizong (767 d.C.), durante la estancia de Du Fu en su cabaña de Chengdu. Aunque su vida era difícil, la construcción de la cabaña le brindó cierta estabilidad temporal, y su estado de ánimo se volvió más sereno. En los días de primavera, el poeta paseaba por las orillas del río Jinjiang en Chengdu, disfrutando de las flores para aliviar sus penas. Este poema, el primero de la serie "Buscando flores a orillas del río", expresa su frustración y resignación por no tener a nadie con quien compartir la belleza que lo rodea.
Primera estrofa: “江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。”
Jiāng shàng bèi huā nǎo bù chè, wú chù gào sù zhǐ diān kuáng.
"Las flores a orillas del río me molestan sin cesar; no tengo a quién contárselo, así que deambulo como un loco entre las flores."
Aunque el poeta dice que las flores lo "molestan", en realidad es porque son demasiado exuberantes y hermosas, lo que le causa tanto alegría como tristeza: la belleza de las flores no tiene a nadie que la aprecie. La palabra "molestan" refleja su fascinación y su angustia ante la belleza. "No tengo a quién contárselo" muestra su soledad al no poder compartir sus emociones, mientras que "deambular como un loco" transforma su frustración en una acción casi frenética, revelando la intensidad de sus sentimientos.
Segunda estrofa: “走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。”
Zǒu mì nán lín ài jiǔ bàn, jīng xún chū yǐn dú kōng chuáng.
"Busco a mi vecino del sur, amante del vino, solo para descubrir que lleva más de diez días fuera, bebiendo, y su cama está vacía."
El poeta busca a un amigo para compartir la belleza y el vino, esperando aliviar su frustración. Sin embargo, descubre que su amigo ya se ha ido a beber, dejando su cama vacía. Aquí hay tanto decepción como una sonrisa resignada.
Análisis integral
Este poema, a través de la historia de buscar a un amigo sin éxito, muestra la soledad y la frustración del poeta, pero también su humor y su actitud despreocupada. Superficialmente, Du Fu escribe sobre cómo las flores lo "molestan", pero en realidad está expresando cuán conmovido está por su belleza. Su "deambular como un loco" es una liberación emocional ante la incapacidad de compartir sus sentimientos. La última línea, donde el amigo lleva "más de diez días" fuera, parece una queja, pero en realidad revela la envidia del poeta hacia una vida libre y despreocupada.
Características literarias
- Fusión de escena y emoción, expresando sentimientos a través del paisaje: El poeta usa las flores como punto de partida para expresar su fascinación y su soledad.
- Lenguaje vívido, emociones intensas: Palabras como "deambular como un loco" y "molestan sin cesar" muestran la agitación emocional del poeta.
- Contraste claro, humor y resignación: Buscar al vecino para compartir la belleza, solo para encontrarlo ausente, crea un contraste humorístico y resignado.
Reflexión contemporánea
Este poema muestra cómo Du Fu, a pesar de sus dificultades, mantiene la esperanza de una vida mejor. Su frustración por no tener a nadie con quien compartir la belleza refleja un deseo universal de conexión y comprensión mutua. El poeta transforma su soledad y frustración en humor y resignación, recordándonos que, en momentos de soledad, podemos usar el humor y la serenidad para ajustar nuestro estado de ánimo y encontrar la belleza en la vida cotidiana.
Traductor
Chen Guo-jian(陈国坚)
Sobre el poeta
Du Fu(杜甫), 712-770 d.C., era natural de Xiangfan, provincia de Hubei, y nació en Gongyi, provincia de Henan. Du Fu tuvo una vida dura, y su vida de agitación y desplazamiento le hizo sentir las penurias de las masas, por lo que sus poemas siempre estuvieron estrechamente relacionados con la actualidad, reflejando la vida social de aquella época de una forma más completa, con pensamientos profundos y un amplio ámbito.