En la ribera, las flores me hechizan.
¿Con quién voy a hablar? Me enloquecería.
Busco a mi vecino del sur, amigo de copas.
Casa vacía, Salió a beber hace diez días.
Texto original
「江畔独步寻花 · 其一」
杜甫
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
Antigua práctica
Este poema sirve como preludio a la serie de siete poemas Buscando Flores a Solas Junto al Río, y fue compuesto en la primavera del año 762 d.C. (primer año de la era Baoying del emperador Daizong), cuando Du Fu residía en su cabaña de paja a orillas del río Huanhua en Chengdu. Tras experimentar largos años de guerra y vagabundeo, el poeta encontró aquí un descanso temporal. Aunque su vida en la cabaña era modesta, era relativamente tranquila. Sin embargo, la sombra de una época próspera que ya no existía y la soledad de sus últimos años, junto con la pérdida de viejos amigos y la escasez de almas afines, lo acechaban constantemente. Con una aparentemente contradictoria emoción —"molestia por las flores"— como punto de partida, este poema inicia un profundo diálogo con la primavera, las flores y la soledad, estableciendo para toda la serie un tono de compleja emoción y significado profundo.
Primera estrofa: «江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。»
Jiāng shàng bèi huā nǎo bù chè, wú chù gàosù zhǐ diānkuáng.
Junto al río, por las flores molestado sin fin; ningún lugar para contarlo, solo delirio.
El primer verso irrumpe abruptamente, con una emoción intensa. "Molestado por las flores" es una sensación maravillosa creada por Du Fu: no es fastidio, sino que la belleza de las flores es tan abrumadora, tan conmovedora, que se convierte en una dulce "carga", una "molestia" como de incapacidad para disfrutarla plenamente. Las dos palabras "sin fin" enfatizan la profundidad y duración de esta molestia, imposible de aliviar por completo. Un paisaje hermoso debería traer alegría, pero al no tener con quién compartirlo, a quién contárselo ("ningún lugar para contarlo"), desencadena en cambio una fuerte sensación de soledad, que finalmente se manifiesta en un comportamiento "delirante". Este "delirio" es la expresión externa de una emoción sin lugar donde residir, y también la revelación espontánea de la genuina e infantil naturaleza del poeta, preparando el escenario para la "búsqueda de compañía" que sigue.
Segunda estrofa: «走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。»
Zǒu mì nán lín ài jiǔ bàn, jīng xún chū yǐn dú kōng chuáng.
Correr a buscar al vecino del sur, compañero amante del vino; tras diez días fuera bebiendo, solo una cama vacía.
En medio de una extrema agitación emocional, el poeta busca instintivamente compañía y consuelo en un alma afín. Las dos palabras "correr a buscar" muestran la urgencia de su estado de ánimo. Este "vecino del sur, compañero amante del vino" podría ser un conocido igualmente despreocupado, que supiera buscar consuelo en el vino. Sin embargo, lo que espera al poeta es un vacío aún mayor: "tras diez días fuera bebiendo, solo una cama vacía". "Tras diez días" señala la larga duración, insinuando la naturaleza despreocupada y libre del amigo, y contrastando también con la soledad del poeta que se queda esperando; las tres palabras "solo una cama vacía" son intensamente visuales, solidificando la desolación de "buscar y no encontrar" en una escena altamente simbólica: la resonancia y compañía que busca, como esta cama vacía, finalmente están ausentes.
Análisis Integral
Esta obra es una obra maestra en la que Du Fu presenta su complejo mundo interior mediante un fragmento dramático altamente concentrado. No es un simple registro de buscar a un amigo y no encontrarlo, sino un mini-drama psicológico que muestra "una emoción que busca una salida pero se encuentra con un vacío aún mayor".
La contradicción central de todo el poema radica en el violento conflicto entre la pasión vital despertada por la belleza natural extrema (flores) y la soledad extrema de la realidad (sin compañía). El mar de flores primaveral junto al río es el "tener" externo, pleno, bullicioso; la incapacidad del poeta para compartirlo, la búsqueda fallida de compañía, es el "no tener" interno, vacío, silencioso. Atrapado en la grieta entre el "tener" y el "no tener", el poeta "delira". Este estado es precisamente el estado vital más real y conmovedor: no se ha vuelto insensible por la soledad, sino que, estimulado por la belleza, siente con mayor agudeza el dolor corrosivo de la soledad.
Como apertura de la serie, este poema establece hábilmente la necesidad de "pasear a solas". El fracaso en buscar compañía obliga objetivamente al poeta a enfrentar solo las flores exuberantes, conduciendo así al diálogo profundo y detallado con flores, mariposas, oropéndolas, estupas y otros elementos del mundo natural en los seis poemas siguientes. Por lo tanto, esta "cama vacía" no es solo un resultado de la realidad, sino también un punto de partida en el sentido poético: obliga a Du Fu a dirigir su mirada completamente desde las relaciones sociales (amigos) hacia el universo natural, iniciando su posterior exploración estética más pura y profunda.
Recursos Estilísticos
- Paradoja y tensión en la expresión emocional: "Molestado sin fin" es una expresión alternativa de un amor profundo; "delirio" es la forma natural cuando la razón no puede soportar la emoción. El poeta usa vocabulario negativo (molestia, delirio) para expresar una pasión positiva, creando una fuerte tensión artística, haciendo la expresión emocional más indirecta, profunda y poderosa.
- Ritmo narrativo rápido y entrecortado: De "molestado por las flores" a "solo delirio", es un rápido ascenso emocional; de "correr a buscar" a "solo una cama vacía", es una abrupta caída de la esperanza. En cuatro versos, la emoción sube y baja, con un ritmo distintivo y un fuerte efecto dramático.
- Poder realista del detalle: "Tras diez días fuera bebiendo, solo una cama vacía" es un detalle extremadamente cotidiano, pero contiene una gran carga emocional. Es tanto el registro de un evento concreto como un microcosmos del estado habitual de la vida del poeta (soledad, espera, vacío), mostrando la habilidad de Du Fu para "escribir grandes estados de ánimo con lenguaje doméstico".
- Sinceridad y vivacidad del lenguaje coloquial en la poesía: Palabras como "molestado sin fin", "contarlo", "delirio", "correr a buscar" son lenguaje coloquial vívido, prescindiendo de adornos elegantes, haciendo que la emoción del poeta llegue de frente, presentando una textura emocional cruda, sin pulir y sincera.
Reflexiones
Esta obra revela una situación espiritual humana universal: Frente a la belleza extrema, a menudo sentimos más profundamente nuestra propia soledad; y el fracaso en buscar resonancia a veces nos obliga a avanzar hacia un autodescubrimiento más profundo y un diálogo con un mundo más vasto.
Nos revela que la soledad puede no ser la pobreza de la emoción, sino a veces el estado de una emoción demasiado abundante sin lugar donde residir. El "delirio" y la "búsqueda de compañía" de Du Fu no son debilidad, sino la reacción genuina de un alma rica al chocar con el mundo. Finalmente, el resultado de la "cama vacía" no lo hizo retroceder, sino que lo fortaleció en su determinación de "pasear a solas": transformar la pasión no compartida en poemas que dialogan con todas las cosas.
En la sociedad moderna, quizás también a menudo sentimos la soledad de "ningún lugar para contarlo". Este poema nos recuerda que, cuando no encontramos eco en la multitud, quizás podamos, como Du Fu, dirigir nuestra mirada hacia las "flores junto al río", hacia la naturaleza y el arte, y en la contemplación y creación del "pasear a solas", refinar la soledad en una forma de comprendernos profundamente a nosotros mismos y conectarnos con una existencia más amplia. Esta "molestia" y "vacío" iniciales quizás sean precisamente el punto de partida hacia la verdadera libertad y plenitud espiritual.
Traductor
Chen Guojian(陈国坚)
Sobre el poeta

Du Fu(杜甫), 712-770 d.C., era natural de Xiangfan, provincia de Hubei, y nació en Gongyi, provincia de Henan. Du Fu tuvo una vida dura, y su vida de agitación y desplazamiento le hizo sentir las penurias de las masas, por lo que sus poemas siempre estuvieron estrechamente relacionados con la actualidad, reflejando la vida social de aquella época de una forma más completa, con pensamientos profundos y un amplio ámbito.