Poésie et vin Poésie et vin
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • 日本語
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • 日本語
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

En automne, à mon cousin Jia Dao de Wuke

Les insectes du crépuscule bruissent dans le soir

8 minute read

La lune de la Mi-Automne de Zhu Qingyu

Depuis l’antique, répartie sa tâche, fixée

10 minute read

Depuis le défilé Xiao, regardant vers Lintao de Zhu Qingyu

Route de l’ouest, de la Passe de Jade, elle sort sur Lintao

9 minute read

La demeure montagnarde de Zhu Qingyu

Revenu au pied de la paroi bleuâtre,Je revois le givre emplir la haie

12 minute read
Poésie et vin Poésie et vin
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • 日本語
    • Русский
Poésie et vin Poésie et vin
Popular Topics
  • Zhu Qingyu
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Zhongsu
  • Zhang Jiuling
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shinan
  • Yu Shi-nan
Trending NowView All
qiu ji cong xiong jia dao

En automne, à mon cousin Jia Dao de Wuke

Les insectes du crépuscule bruissent dans le soir

byPoems
2026年 4月 10日
zhong qiu yue · zhu qing yu

La lune de la Mi-Automne de Zhu Qingyu

Depuis l’antique, répartie sa tâche, fixée

byPoems
2026年 4月 9日
zi xiao guan wang lin tao

Depuis le défilé Xiao, regardant vers Lintao de Zhu Qingyu

Route de l’ouest, de la Passe de Jade, elle sort sur Lintao

byPoems
2026年 4月 9日
shan ju · zhu qing yu

La demeure montagnarde de Zhu Qingyu

Revenu au pied de la paroi bleuâtre,Je revois le givre emplir la haie

byPoems
2026年 4月 8日
Accueil / Cinq Dynasties et dix Royaumes / Page 2

Cinq Dynasties et dix Royaumes

gui zi yao · han shan bi

Retour de l’Exil : Montagnes Froides et Vertes de Feng Yansi

pu sa man · chen chen zhu hu heng jin suo

Bodhisattva Barbare : Serrures d’Or sur Portes Vermillon de Feng Yansi

ying tian chang · shi cheng hua luo jiang lou yu

L’Éternel Ciel : Fleurs Tombantes sur la Tour du Fleuve de Feng Yansi

chang ming nv · chun ri yan

La Femme Longue Vie : Banquet de Printemps de Feng Yansi

jiu quan zi · fang cao chang chuan

La Source du Vin : Herbes Parfumées sur le Long Fleuve de Feng Yansi

que ta zhi · liu qu lan gan wei bi shu

La Branche du Piège : Six Courbes contre l'Arbre Vert de Feng Yansi

Feng Yansi

Feng Yansi

ci gong ren qing nu

Branches de Saule de Li Yu

lang tao sha · wang shi zhi kan ai

Vagues baignant le sable de Li Yu

zi ye ge · ren sheng chou hen he neng mian

La Chanson de Minuit de Li Yu

Pagination des publications

Précédent 1 2 3 4 Suivant
Poèmes
1037 Posts
Voir les articles
Poètes
56 Posts
Voir les articles
Poésie et vin
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana