Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Nuit à l'Auberge de Maître Xu II de Yang Wanli

La haie clairsemée laisse voir un sentier profond,Au sommet des arbres, le vert

3 minute read

Yang Wanli

Yang Wanli (杨万里 1127 - 1206), originaire de Jishui dans le Jiangxi, fut un

5 minute read

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

4 minute read

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

4 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
  • Xue Tao
  • Xu Hun
Trending NowView All
su xin shi xu gong dian ii

Nuit à l'Auberge de Maître Xu II de Yang Wanli

La haie clairsemée laisse voir un sentier profond,Au sommet des arbres, le vert

byPoems
2025年 8月 20日
Yang Wanli

Yang Wanli

Yang Wanli (杨万里 1127 - 1206), originaire de Jishui dans le Jiangxi, fut un

byPoems
2025年 8月 20日
mu bu zhi jiang shang

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

byPoems
2025年 8月 18日
cai sang zi · luan hong yao lv feng chui jin

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

byPoems
2025年 8月 18日

Poèmes

wu ti er shou ii

Sans Titre I de Li Shangyin

chang e

À la Déesse de la Lune de Li Shangyin

tian ya

En haut de Li Shangyin

qian chu sai jiu shou vi

Chanson de la frontière VI de Du Fu

xian yang cheng xi lou wan tiao

Sur la tour ouest de la capitale de Qin

qiu xing ba shou i

Ode à l’automne I

xi mu dan hua i

Regret pour les pivoines I de Bai Juyi

sai xia qu xu hun

Chanson de la frontière de Xu Hun

yi qin e · xiao sheng yan

Rêve d’une demoiselle d’honneur de Li Bai

zeng li bai

À Li Bai de Du Fu

Pagination des publications

Previous 1 … 34 35 36 … 60 Next
Poèmes
600 Posts
View Posts
Poètes
38 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana