Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

4 minute read

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

4 minute read

Pluie d’Été au Temple Kaiyuan de Liuzhou de Lü Benzhong

La pluie et le vent murmurent comme un automne précoce,Les corbeaux rentrent, la

5 minute read

Bodhisattva Barbare : La Mélancolie de l'Étranger de Lü Benzhong

La mélancolie de l’étranger n’atteint pas le chemin de l’Étang de l’Ouest,Le

4 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shi-nan
  • Yan Shu
  • Xue Tao
  • Xu Hun
  • Xin Qi-ji
Trending NowView All
mu bu zhi jiang shang

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

byPoems
2025年 8月 18日
cai sang zi · luan hong yao lv feng chui jin

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

byPoems
2025年 8月 18日
liu zhou kai yuan si xia yu

Pluie d’Été au Temple Kaiyuan de Liuzhou de Lü Benzhong

La pluie et le vent murmurent comme un automne précoce,Les corbeaux rentrent, la

byPoems
2025年 8月 18日
pu sa man · ke chou bu dao xi chi lu

Bodhisattva Barbare : La Mélancolie de l'Étranger de Lü Benzhong

La mélancolie de l’étranger n’atteint pas le chemin de l’Étang de l’Ouest,Le

byPoems
2025年 8月 18日

Poèmes

cun xing· wang yu cheng

En Exil de Wang Yucheng

lang tao sha · wang shi zhi kan ai

Vagues baignant le sable de Li Yu

liu zhi ci · zheng wen bao

Branches de Saule de Zheng Wenbao

shu he shang ting bi · qiu

Sur le Fleuve de Kou Zhun

shan yuan xiao mei er shou i

À la Fleur de Mume I de Lin Bu

zi ye ge · ren sheng chou hen he neng mian

La Chanson de Minuit de Li Yu

lang tao sha · lian wai yu chan chan

Vagues Baignant le Sable de Li Yu

yu mei ren · chun hua qiu yue he shi le

La belle madame Yu de Li Yu

xiang jian huan · lin hua xie le chun hong

Corbeau qui croasse dans la nuit de Li Yu

po zhen zi · si shi nian lai jia guo

La danse de la cavalerie de Li Yu

Pagination des publications

Previous 1 … 27 28 29 … 60 Next
Poèmes
599 Posts
View Posts
Poètes
37 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana