Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

La Chaumière aux Champs de Du Fu

La chaumière au bord des eaux claires qui sinuent, Sa porte de bois est près du

6 minute read

Fleurs au fil de l’eau I de Du Fu

Las des fleurs sur le fleuve, l'ennui ne me quitte point ; N'ayant à qui me

6 minute read

Fleurs au fil de l’eau VI de Du Fu

Chez Dame Huang la quatrième, les fleurs comblent le sentier, Mille fleurs, dix

6 minute read

Fleurs au fil de l’eau V de Du Fu

Devant la tour de Maître Huang, le fleuve coule vers l’est, Le printemps

6 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhu Qingyu
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shinan
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
Trending NowView All
tian she

La Chaumière aux Champs de Du Fu

La chaumière au bord des eaux claires qui sinuent, Sa porte de bois est près du

byPoems
2026年 1月 16日
jiang pan du bu xun hua i

Fleurs au fil de l’eau I de Du Fu

Las des fleurs sur le fleuve, l'ennui ne me quitte point ; N'ayant à qui me

byPoems
2026年 1月 16日
jiang pan du bu xun hua ⅵ

Fleurs au fil de l’eau VI de Du Fu

Chez Dame Huang la quatrième, les fleurs comblent le sentier, Mille fleurs, dix

byPoems
2026年 1月 16日
jiang pan du bu xun hua v

Fleurs au fil de l’eau V de Du Fu

Devant la tour de Maître Huang, le fleuve coule vers l’est, Le printemps

byPoems
2026年 1月 16日

Poèmes

rui long yin · da shi chun jing

Chant du Dragon Chanceux : Paysage printanier à Dashi​ de Zhou Bangyan

yu lou chun · yu qin xu shang shang xin lei

Printemps au Pavillon de Jade : Larmes sur la Cithare​ de Zhou Bangyan

shao nian you · nan du shi dai sao qing shan

Jeunesse Errant : Montagnes Démaquillées à Nandu​​ de Zhou Bangyan

du jiang yun · qing lan di chu dian

Nuages sur le Fleuve : Brume Claire sur les Plaines de Chu​ de Zhou Bangyan

da pu · chun yu

Grand Banquet : Pluie de Printemps​ de Zhou Bangyan

shang qing yuan · zhi tou feng shi jian xiao

Plainte d'un Cœur Blessé : Le Vent Faiblit dans les Branches​​​ de Zhou Bangyan

yu zhu xin · xi yuan xin la hou

Bougie de Jade : Après le Nouveau Givre​ de Zhou Bangyan

feng liu zi · feng lin diao wan ye

Le Dandy : Feuilles d'Érable au Crépuscule​​ de Zhou Bangyan

yu mei ren · lian xian xiao yu chi tang bian

La Belle Yu : Pluie Fine sur l'Étang​ de Zhou Bangyan

ye fei que · bie qing

Les Oiseaux Nocturnes : Adieux au Pont​ de Zhou Bangyan

Pagination des publications

Précédent 1 … 25 26 27 … 78 Suivant
Poèmes
780 Posts
Voir les articles
Poètes
42 Posts
Voir les articles
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana